轻阅小说社

繁体版 简体版
轻阅小说社 > 崇祯重振大明 > 第347章 耶稣会和译名规范

第347章 耶稣会和译名规范(3 / 5)

欧洲正在打宗教战争,对此纷纷不理解。实在是因为中国古代历史上虽然有一些战争存在宗教因素,却并没有严格意义上的宗教战争,不会因为信仰不同就打起来。

他们对于此事感到很是奇怪,一些人觉得蛮夷就是蛮夷,不能当正常人看待。同时他们对天主教产生了警惕,开始倾向禁教,免得大明子民信教的人数多了,发生宗教战争。

对此,朱由检考虑之后,说道:

“除了耶稣会外,基督教其它教派,不得在大明传播。”

“若有耶稣会之外的基督教传教士来大明传教,耶稣会和其它佛道教派,皆有责任检举。”

通过给耶稣会传教特权,让他们对付基督教其它教派。

毕竟在朱由检看来,耶稣会的传教士还是有些作用的,他们带来了很多西方科学知识,给大明的思想文化带来很大冲击。从一些方面来说,他们是有积极作用的。

而且耶稣会的教义,和其它基督教派差异很大。甚至派他们来大明传教的罗马教廷,都不见得能接受他们的教义——

这是最有可能本土化,对抗基督教其它教派的教派。

如果耶稣会能完成本土化,它有可能像东正教、新教一样,成为基督教的一个新教派。

甚至反过去向泰西传播,让泰西人通过这个教派,接受大明学问。

为了达到这个目的,朱由检决定把耶稣会的教义,和佛道二教融合,让它更加本土化。

看着垂首不语、不知在想什么的徐光启,朱由检道:

“听说天主、上帝的名字,是徐卿和利玛窦等人一起翻译的。”

“徐卿能不能说说,为何如此翻译?”

徐光启听到问话,整理一下心情,说道:

“吾天主乃古经书所称上帝也。《中庸》引孔子曰:郊社之礼,所以事上帝也……”

“上帝有庭,则不以苍天为上帝可知。历观古书,而知上帝与天主,特异以名也。”

“故而利师在翻译时,称为天主、上帝。”

“去年在嘉定聚会时,还商讨过译名。”

朱由检听到嘉定会议,对此颇感兴趣,让徐光启仔细解说,把那些传教士的意见道出来。

徐光启当然不愿说,因为他知道说得越详细,耶稣会的教义越容易被人攻击。

但是在皇帝的要求下,他只能简单提了提,把各个传教士的意见道出来。

即使他说得已经很温和了,群臣在听到一些传教士提出的不许拜其它神、不许祭孔祭祖、不许纳妾……还是感觉受到了很大冲击,对那

『加入书签,方便阅读』