第7章 与李知恩的时差聊天
  下午三点二十分,王风处理完最后一封邮件。
  办公室里的氛围比上午鬆弛了一些,有人起身去茶水间,有人低声聊天,窗外阳光斜照进来,在桌面上切出明亮的光块。王风靠在椅背上,活动了一下有些僵硬的脖子,目光扫过电脑屏幕右下角的时间。
  就在这个时候,脑海中的提示音再次响起——这一次的声调略有不同,更轻柔,像是某种弦乐器的拨弦声。
  提示框浮现:“李知恩:回復已送达。”
  王风坐直身体。
  五位匹配对象中的第四位,终於有动静了。
  而且这个时间点……他迅速心算了一下时差。如果李知恩在韩国,那么现在首尔是下午四点二十分。一个不算早也不算晚的时间,可能是工作间隙,也可能是休息时刻。
  视野中央展开的对话框里,是韩文。
  不是系统翻译后的中文,而是原原本本的韩文字符——圆润的笔画,独特的组合方式,像一排排整齐排列的小图案。王风完全看不懂。
  但就在他感到困惑的下一秒,那些韩文下方浮现出了半透明的中文翻译。不是机械的直译,而是很自然的、符合中文表达习惯的译句:
  “您好。现在是首尔下午四点的阳光,从工作室的窗户照进来,正好落在我手边的乐谱上。”
  王风怔了一下。
  这个开场……很特別。没有直接回应他的消息內容,而是先描述了一个场景——一个具体的时间,具体的地点,具体的细节。这是一种情境的分享,像是在说:我就在这里,在这样的时刻,读到了你的消息。
  他继续往下读。
  “您提到『声音世界会是怎样的色彩』,这个问题让我思考了很久。对我来说,不同的曲子確实有不同的顏色感。悲伤的旋律是深蓝色的,像深夜的海;轻快的节奏是柠檬黄的,像初夏的阳光。”